Sto Facendo Un Casino In Inglese
- Page 2 and 3: CAPITOLO I PRESENTAZIONI 1. INTRODU
- Page 4 and 5: Forma Negativa del Presente Indicat
- Page 6 and 7: Mr. Bianchi: ' --------------------
- Page 8 and 9: READING EXERCISE Food in Britain Br
- Page 10 and 11: Where The where section is for loca
- Page 12 and 13: 1. The first day of the weekend:---
- Page 14 and 15: 6th sixth 16th sixteenth 60th sixti
- Page 16 and 17: You have not got You haven't got Th
- Page 18 and 19: Forma affermativa present simple: I
- Page 20 and 21: READING EXERCISE Checking In At the
- Page 22 and 23: Foot Feet piede/piedi Tooth Teeth d
- Page 24 and 25: 3. My dog is beautiful. -----------
- Page 26 and 27: 2. Madonna sings in English/ Madonn
- Page 28 and 29: Forma negativa: I do not work You d
- Page 30 and 31: Esempi: 1. What are you doing? Cosa
- Page 32 and 33: LE AZIONI CHE STIAMO SVOLGENDO IN Q
- Page 34 and 35: Es. To leave = partire La forma neg
- Page 36 and 37: 14.Past Continuous Si usa per: Azi
- Page 38 and 39: display their 'Guy' in the streets,
- Page 40 and 41: In the United States, Miss Esther H
- Page 42 and 43: IN DENTRO TO VERSO The pens are in
- Page 44 and 45: 2. EATING OUT I WOULD LIKE…. VORR
- Page 46: 4. BEING POLITE Can I / May I ? Pri
- Sto Facendo Un Casino In Inglese Di
- Sto Facendo Un Casino In Inglese Gratis
- Sto Facendo Un Casino In Inglese Online
- Sto Facendo Un Casino In Inglese Youtube
- Formula 1 GP Turchia, la gioia di Hamilton: un fiume in piena dopo il traguardo. L'inglese nel dopo gara ha parlato a lungo, ringraziando squadra e famiglia per gli incredibili successi ottenuti.
- 5 esempi di dialoghi in inglese da memorizzare. Per darti degli strumenti utili per imparare inglese, abbiamo deciso di condividere 5 esempi di dialoghi in inglese: una conversazione tipo per prenotare una stanza in hotel, una al ristorante, un dialogo in inglese per chiedere indicazioni stradali, uno da usare durante uno scambio linguistico e – che serve sempre! – una conversazione sul.
I'm not sleeping in this dump (or: dive) of a hotel room! I'm going down to reception to complain now. Cesso nm sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore: offensivo (persona poco attraente) (slang) dog n noun: Refers to person, place, thing, quality.
L’inglese è una lingua con un vocabolario molto più esteso di quello che possa sembrare; oltre al linguaggio base per comunicare e sopravvivere, esiste una vasta gamma di modi di dire, frasi idiomatiche ed espressioni in inglese che, di solito, non vengono insegnate né a scuola né in nessuna accademia. Imparare ad usarle, migliorerà notevolmente il tuo modo d’esprimerti e farà rimanere a bocca aperta i tuoi colleghi e i tuoi amici inglesi. (Parlando di stupore, dai un’occhiata anche a questo articolo sulla pronuncia in inglese!)
Ogni lingua ha le sue peculiarità e tra queste un ruolo importante è svolto dalle frasi popolari o detti che, attraverso metafore o analogie, contengono un significato che può essere attribuito a diversi momenti della vita e in contesti che appartengono alla società in questione.
Espressioni come “mi viene la pelle d’oca” o “piove a catinelle” sono tipiche della nostra lingua e di conseguenza della nostra cultura; tradurle letteralmente in inglese le porterebbe a perdere il senso e dunque, diventerebbero totalmente incomprensibili per un nativo.
Proprio per questo abbiamo raccolto per te una serie di espressioni in inglese con il loro equivalente in italiano e, per renderti ancora più chiaro il concetto, le accompagneremo con un esempio che ne rafforzi il significato.
In questo articolo troverai...
Lista Imprescindibile delle Espressioni in Inglese
Give (someone) hell / Rendere la vita impossibile
This shoes are giving me hell. / Queste scarpe mi rendono la vita impossibile.
2. Inside out / Al rovescio.
Wait! You are wearing your shirt inside out. / Aspetta! Stai indossando la camicia al rovescio.
In for a penny, in for a pound (In for a dime, in for a dollar) /Non avere niente da perdere.
Since I have a meeting with my boss I’m going to ask him for my vacations. In for a penny, in for a pound / Dal momento che ho un incontro con il mio capo gli chiederò delle mie vacanze. Non ho niente da perdere!
4. Keep dreaming / Continuare a sognare
If that’s what you want in your life, keep dreaming / Se questo è ciò che vuoi nella vita, continua a sognare.
5. No wonder / Non mi stupisce
No wonder she was there too / Non mi stupisce che anche lei fosse lì.
6. Long time no see! / Quanto tempo senza vederti!
Helen, long time no see! You look great! / Helen, quanto tempo senza vederti! Ti trovo molto bene!
7. Pardon my French / Perdona per quello che sto per dire
Pardon my French, but that’s bullshit / Scusa il francesismo, ma questa è una cavolata.
8. In the altogether / Completamente nudo
When he knocked the door, she had just stepped out of the shower, so she was in the altogether / Quando lui bussò alla porta, lei era appena uscita dalla doccia, per questo era tutta nuda.
Look out! / Attenzione
Look out! There’s a hole in the sidewalk! / Attenzione, c’è una buca nel marciapiede!
- Phony baloney / Bugia
That story is phony baloney / Questa storia è una bugia.
- Much to my dismay / Per disgrazia
Much to my dismay, I was the only person there when he arrived / Per disgrazia, ero l’unica persona presente quando lui arrivò.
- It’s finger licking good / Da leccarsi le dita
Your soup is finger licking good. / La tua zuppa è così buona da leccarsi le dita.
It’s a rip-off / E’ una truffa
Buying that car was a real rip-off. / Comprare questa macchina è stata una vera truffa.
- Sounds Greek to me / Sembra cinese
All that computer language sounds Greek to me. / Tutto il linguaggio informatico mi sembra cinese.
- Peanut bladder / Incontinente -vescica debole- (per referirsi a qualcuno che va molto in bagno)
It’s the third time you go to the bathroon, you peanut bladder / E’ la terza volta che vai in bagno, sei incontinente!
- On your bike / Vattene da qui
You are causing a lot of problems, on your bike! / Stai causando troppi problemi, vattene da qui!
- Not my cup of tea / Non fa per me
Music is not my cup of tea / La musica non fa per me!
- No worries / Non c’è problema – Non ti preoccupare
No worries, you can leave the kids at my house / Non ti preoccupare, puoi lasciare i bambini a casa mia.
- New brush sweeps clean but old broom knows all the corners / Meglio un male conosciuto che un bene sconosciuto
I know that option is not the best, but new brush sweeps clean but old broom knows all the corners / So che questa opinione non è la migliore, ma meglio un male conosciuto che un bene sconosciuto.
Moreover / Inoltre
There was a person behind us, moreover he was acting strangely / C’era una persona dietro di noi, inoltre si stava comportando in maniera strana.
- Make my day / Allegrare il giorno
Your call made my day / La tua chiamata mi allegrò il giorno.
Last night / Ieri notte
I saw you last night in the restaurant / Ti ho visto ieri notte nel ristorante.
- Keep it up / Continua cosí
You are doing a great job, keep it up! / Stai facendo un ottimo lavoro, continua cosí!
- It’s raining cats and dogs / Piove a catinelle
It’s better if you don’t leave the house, it’s raining cats and dogs / È meglio che non esca di casa, piove a catinelle.
- It’s bullshit / Èuna stronzata
All you have said is bullshit / Tutto quello che hai detto è una stronzata.
- To be cutting edge / All’ultimo grido (della moda)
That dress is cutting edge. / Questo vestito è all’ultimo grido.
- Indeed / Invece
He had a really good excuse indeed. / Aveva una buona scusa invece.
It’s about time – It’s high time / E’ arrivato il momento
I think it’s about time that our company invested in new countries / Credo che sia arrivato il momento che la nostra azienda investa in nuovi paesi.
- Kiss and make up / Punto e a capo
I accept your apology, now it’s kiss and make up / Accetto le tue scuse, ora punto e a capo.
- Keep your hair on! / Calmati
We don’t need a discussion right now, keep your hair on! / Non abbiamo assolutamente bisogno di discutere ora, calmati.
- Like water off duck’s back / Parlare a un sordo
Don’t pay attention to that, like water off duck’s back / Non prestargli attenzione, è come parlare a un sordo.
- Maybe / Forse
Maybe you need some vacations / Forse hai bisogno di una vacanza.
- My bad / Colpa mia
I know we are late, please excuse us, my bad. / So che siamo in ritardo, scusaci, è colpa mia.
- No way / Non è possibile -scordatelo!-
Are they going to the party? No way! / State uscendo per andare alla festa? Scordatevelo!
Not bad / Non male
What do you think about the car? -Mmmh, not bad / Cosa ne pensi della macchina? -Mmmh, non male.
Off the top of my head / Mi sembra di ricordare…
Off the top of my head, she was working to that company / Mi sembra di ricordare che lavorasse per questa compagnia.
- Out of the blue /Di punto in bianco
Your visit was out of the blue / La tua visita fu di punto in bianco.
- It turns out that… / Risulta che…
It turns out that all what he said was a story he made up for you. / Risulta che tutto quello che ti ha raccontato fosse solo una storia inventata.
- Is water under the bridge / È acqua passata
I should have told him what I feel before he left, but that’s water under the bridge right now. / Ho dovuto dirgli quello che sentivo prima che partisse, adesso però è acqua passata.
- It gives me creep (negative) – It gives me the goosebumps (positive) / Mi viene la pelle d’oca.
That old house gives me creep. / Quella vecchia casa mi fa venire la pelle d’oca.
It’s worthless / Non vale la pena
All our efforts were worthless / Tutto il nostro sforzo non ne vale la pena.
It’s in the lap of the Gods / Quello che Dio vuole
I need a change in my life, but it’s in the lap of the Gods / Ho bisogno di un cambio nella mia vita, che sia quello che Dio vuole.
- It’s not a big deal / Non è un grosso problema
Stop complaining, it’s not a big deal / Smetti di lamentarti, non è un grosso problema
It’s on me – It’s my treat / Offro io
Don’t worry about the prices, it´s on me / Non ti preoccupare per il prezzo, offro io.
It’s up to you / Dipende da te
Being with her is up to you / Stare con lei dipende da te.
I have enough on my plate / Ne ho abbastanza
I don’t know how to handle with this, I have enough on my plate / Non so come gestire questo, ne ho abbastanza.
Just in case / Solo in caso
Take your sweater with you, just in case… / Portati il maglioncino, solo in caso…
- Keep an eye on… / Buttare un occhio
You should keep an eye on your new employee / Dovresti buttare un occhio al tuo nuovo impiegato.
- Long story short / Per farla breve
Long story short, it was about ten year ago… / Per farla breve, fu circa 10 anni fa…
- Kind of / Più o meno -un po’-
I’m kind of sad / Sono un po’ triste.
- It’s on the house / Offre la casa
This drink it’s on the house / Questo drink lo offre la casa.
Last but one / Penultimo
The office is in the last but one building to the right / L’ufficio si trova nel penultimo edificio alla destra.
- Lest you forget / Nel caso ti fossi dimenticato
Lest you forget, you are still living in this house / Nel caso ti fossi dimenticato, ancora stai vivendo in questa casa.
- Like father, like son / Tale padre, tale figlio
He is a really good player, like father, like son. / È realmente un buon giocatore, tale padre, tale figlio.
- Make yourself at home / Come se fossi a casa tua
Thanks for coming, make yourself at home / Grazie per essere venuto, fa come se fossi a casa tua.
- Me neither / A me nemmeno
Do you like soup? ….. Me neither / Ti piace la zuppa?…. A me nemmeno.
Meanwhile / Nel frattempo
Meanwhile, in California… / Nel frattempo, in California…
- Mind the gap / Attenzione al vuoto (spazio, buco)
Mind the gap, watch your step / Attenzione al vuoto, occhio a dove metti i piedi.
- Mofo (mother fucker) / Figlio di puttana
Look at me mofo! / Guardami, figlio di puttana!
My goodness / Mio Dio!
My goodness, your daughter is beatiful woman now / Mio dio, tua figlia si è fatta proprio una bella donna!
- Never again / Mai più
I don’t want to go there never again / Non voglio andarci mai più.
- Never mind / Non importa
Did you bring the book? Well, never mind / Mi hai portato il libro? Dai, non importa.
- No bother / Non ti preoccupare (nessun fastidio, figurati)
-Thanks for the lunch –No bother / -Grazie per il pranzo -Non ti preoccupare, figurati!-
- No brainer / Senza dubbio
She’s going to be an excellent singer, no brainer / Diventerà un’eccellente cantante, senza dubbio.
- Nor – neither do I / Io nemmeno
He didn’t show up for our date, neither do I / Lui non si presentó all’appuntamento, io nemmeno.
No way in hell – Not a chance / Non c’è possibilità
There’s not a chance the plan fails / Non c’è possibilità che il piano fallisca.
- You’re welcome – It’s OK – Not at all / Di nulla – Prego (gradimento)
-Thanks for the present -You’re welcome- / -Grazie per il regalo -Di nulla.-
- Not for nothing / Non per nulla
Not for nothing, but you look great today / Non per nulla, però oggi hai un aspetto fantastico.
- Not half / Certo
-Do you want some coffee? -Not half! / -Vuoi un caffé? – Certo!
- Not my business / Non sono affari miei
That problem is not my business / Questi problemi non sono affari miei.
Not worth a penny – Not worth a shit / Non vale un centesimo
Taking that risk is not worth a penny / Prendere questo rischio non vale un centesimo.
- Oh dear! / Oh Dio!
Oh dear! What did you do? / Oh Dio! Che hai fatto?
Oh my Gosh / Dio mio!
Oh my Gosh! You look so young in that picture! / Dio mio! Sei così giovane in questa foto!
- On one hand – In the other hand / In un modo o nell’altro
In the other hand, government social plans have been quite helpful / In un modo o nell’altro, i piani sociali del governo sono stati di aiuto.
- On the face of it / Come sembra
Well, on the face of it, everything is doing good / Ottimo, come sembra, sta andando tutto bene.
- Once in a lifetime / Una volta nella vita
This moments only happen once in a lifetime / Questo momento capita solo una volta nella vita.
- Once in a while – from time to time / Una volta ogni tanto
We see each other once in a while / Ci vediamo una volta ogni tanto.
- Over and over again / Ancora e ancora
You have told the same story over and over again / Mi stai raccontando la stessa storia ancora e ancora.
- Piece of cake / Una passeggiata
When you know what to do, everything is a piece of cake / Quando sai quello che fai, diventa tutto una passeggiata.
- Piss off / Infastidire
Your attitude is pissing me off / Il tuo modo mi infastidisce.
- Bless you / Salute! (Quando qualcuno starnutisce)
Point taken / Ho afferrato il punto
You are right, point taken / Hai ragione, ho afferrato il punto.
Rings a bell / Mi suona
That song rings a bell / Questa canzone mi suona.
- Say when / Dimmi basta (quando ti servono una bevuta)
Say when it’s enough / Dimmi basta quando vuoi (quando è sufficiente)
- See you anon / Ci vediamo dopo
I have to go, see you anon / Devo andare, ci vediamo dopo.
- Shake a leg / Muoviti
You have to be at school in ten minutes, shake a leg! / Devi essere a scuola in 10 minuti, muoviti!
- Shame on you! / Vergognati
Look that you have done. Shame on you! / Guarda quello che hai fatto. Vergognati!
- She-He turns me on / Lei-Lui mi eccita
She turns me on with that beautiful body / Lei-Lui mi eccita con quel bel corpo.
- Shoot the breeze / Fare quattro chiacchiere
We spent all the night shooting the breeze / Passammo tutta la notte a chiacchierare (fare quattro chiacchiere).
- Shut up – Shut the fuck up / Zitto – Zitto una volta per tutte (chiudi quella boccaccia)
So, just shut the fuck up and sit down! / Quindi chiudi quella boccaccia e siediti!
So bad – So badly / Un sacco
I love you so bad / Ti amo un sacco.
- So long / Arrivederci
So long, see you later / Arrivederci, ci vediamo poi.
- That’s what I mean / A questo mi riferisco
That’s what I mean when I say you are doing a good job / A questo mi riferisco quando ti dico che stai facendo un buon lavoro.
- To bang (someone) / Un colpo
I can’t belevie you banged her / Non posso credere che gli abbia dato un colpo.
This is not rocket science / Non è molto diffícile
Come on! You can do it! This is not rocket science / Puoi farlo, non è molto difficile.
The seal is broken / Me la sto facendo addosso
I need to find a bathroom, the seal is broken / Ho bisogno di un bagno, me la sto facendo addosso.
- To call it a day / Le ho terminate in giornata
I had a lot of things to do, but I called it a day / Avevo molte cose da fare, però le ho terminate in giornata.
- To get the hand of it / Capire il trucco
I finally got the hand of it, now I can do it faster / Finalmente ho capito il trucco, ora posso farlo più veloce.
- Stick (someone) nose up at (someone) / Guardare da capo a piedi
You are sticking your nose up at him / Lo stai guardando da capo a piedi.
- To get alone / Trovarsi bene con qualcuno
We are getting alone with her / Ci stiamo trovando bene con lei.
Start from scratch / Ripartire da zero
We need to start from scratch / Devo ripartire da zero.
- Stop messing around / Smetti di far casino
You should stop messing around / Dovresti smettere di far casino.
Such is life / Così è la vita
I know you are sad, but such is life / So che sei triste, così è la vita.
Suck it up / Resisti
This is what you wanted, so now suck it up / Questo è quello che volevi, resisti.
- Take it easy / Prendilo con tranquillità
Take it easy, it’s not a big deal / Prendilo con tranquillità.
- Some other time / Sarà per un’altra volta
Thanks for the invitation, but maybe some other time / Grazie dell’invito ma sarà per un’altra volta.
- Talking of the Devil / Parlando del diavolo, spuntano le corna
Where’s Susan? … Oh, talking of the devil / Dov’è susan? … Oh, parlando del diavolo, spuntano le corna.
- Thanks in advance / Grazie in anticipo
Thanks in advance for you help with the Project / Grazie in anticipo per il tuo aiuto.
That’s quite dodgy / È poco affidabile
Be careful, that person seems quite dodgy / Attenzione, quella persona è poco affidabile.
- That’s the straw that brokes the camel’s back / La goccia che ha fatto traboccare il vaso
You last message was the straw that brokes the camel’s back / Il tuo ultimo messaggio è stata la goccia che ha fatto traboccare il vaso.
- That’s what matters / Quello che conta
You have the love of your family, that’s what matters / Hai l’amore della tua famiglia, questo è quello che conta.
- The more, the merrier / Più siamo meglio è
Let’s invite all our friends, the more, the merrier / Invita i tuoi amici, più siamo, meglio è!
The sooner, the better / Prima possibile
We have to go to the doctor, the sooner, the better / Dobbiamo andare dal dottore, il prima possible.
- Think twice / Pensarci due volte
You should think twice about that trip / Devi pensarci due volte a questo viaggio.
- This is my bread and butter / Il mio pane quotidiano (fonte di guadagno, lavoro)
I am a musician, this is my bread and butter / Sono musicista, questo è il mio pane quotidiano.
- To ask for the moon / Chiedere la luna
Asking you to change is like asking for the moon / Chiederti di cambiare è chiederti la luna.
- To be a bellend / Essere scemo- cretino
That guy is a bellend / Questo tipo è uno scemo.
- To be between the devil and the deep – between a rock and a hard place / Stare tra incudine e martello
This situation is like being between the devil and the deep / Questa situazione è come stare tra incudine e martello.
- To be down to fuck / Voler scopare
I am down to fuck tonight / Voglio scopare stanotte.
- To be high / Essere ubriaco
When they left the party, they were very high / Quando andarono via dalla festa erano molto ubriachi.
- To be on the ball / Stare al passo
Although he is older, he is on the ball / Anche se è più anziano, sta al passo.
- To be on the fence / Dubitare di qualcosa
I am on the fence after the thing he said / Sto dubitando, dopo tutto quello che ha detto.
- To be over the moon / Al settimo cielo
She is over the moon, she must be in love / È al settimo cielo, sarà innamorata.
Sto Facendo Un Casino In Inglese Di
To be such a (something) / Essere un vero
He’s such a good singer / Sei un vero cantante!
- To be wasted – blackout / Essere molto ubriaco
After all that beers, he was wasted / Dopo tutta quella birra era molto ubriaco.
- To feel under the weather / Sentirsi male
I want to go home, I feel under the weather / Voglio andare a casa, mi sento male.
- To blackmail / Ricattare
Are you trying to blackmail me? / Stai cercando di ricattarmi?
- To cheat on / Ingannare qualcuno
He was cheating on her, since the last year / La stava ingannando dall’anno passato.
To chew the carpet / Ingoiare il rospo
You should the carpet and talk with him / Dovresti ingoiare il rospo e parlarci.
- To cut the cheese / Tirare un peto
Did you cut the cheese? / Hai tirato un peto?
To do (someone) / Farsi qualcuno
He said he did her / Lui disse che se la fece.
- To feel blue / Essere depresso
He has been feeling blue all the week / È depresso da tutta la settimana.
- To get by / Sistemarsi
My payment is not too much, but is enough to get by / La paga non è un granché ma abbastanza per poterci sistemare.
- To get frisky / Eccitarsi
After a few minutes, he got frisky / Dopo pochi minuti, si eccitò.
- To get laid / Finire a letto con qualcuno
They got laid last night / Finirono a letto insieme.
- To get rid of / Liberarsi di qualcuno
Sto Facendo Un Casino In Inglese Gratis
She had to get rid of him / Doveva liberarsi di lui.
Sto Facendo Un Casino In Inglese Online
- To give somebody a lift / Portare qualcuno
Sto Facendo Un Casino In Inglese Youtube
His car is broken, so I gave him a lift / La sua macchina è rotta, li ho portati io.
138, To go all out / Dare tutto (il massimo)
You have to go all out for the grade / Devi dare tutto (il massimo) per classificarti.
- To hang around / Fare un giro
I’ve been hanging around the city / Ho fatto un giro per la città.
To hang up / Attaccare il telefono
In the middle of the conversation, she hung up / A metà conversazione attaccò il telefono.
To have a blast / Divertirsi
The park was awesome, the kids had a blast / Il parco era bello, i bambini si sono divertiti molto.
- To have a bone to pick with (someone) / Conto in sospeso
It’s been two years, but I still have a bone to pick with him / Sono passati due anni, ma ho ancora un conto in sospeso con lui.
- To have a finger in every pie / Essere come il prezzemolo
Do just one thing, you can’t have a finger in every pie / Fai solo una cosa, non puoi essere come il prezzemolo.
- To have a thing about something / Essere ossessionato
You know, I have a thing about shopping / Lo sai, sono ossessionato dallo shopping.
- To have an argue / Discutere
When I got into the house, they were having an argue / Quando entrai in casa, stavano discutendo.
- To have forty winks / Fare un pisolino
I was so tired, I went to the bed and had forty winks / Ero molto stanco, mi sono messo a letto e ho fatto un pisolino.
To keep at bay / Mantenere le distanze
I could keep the attacker at bay while the others ran away / Avrei potuto mantenere l’aggressore a distanza mentre gli altri sarebbero scappati.
- To make a point / Punto della situazione
Pay attention, I am trying to make a point here / Sto cercando di fare il punto della situazione.
- To make do / Abituarsi
Next year, he will have to make do with a lower salary / Il prossimo anno dovrà abituarsi a un salario più basso.
Altre Espressioni in Inglese:
- To make out / Intendersi
Can you make out what they are saying? / Puoi intendere quello che dicono?
- To murder something / Avere voglia di mangiare o bere qualcosa
Let’s go to the bar, I want to murder something / Andiamo al bar, voglio bere qualcosa.
- To run an errand / Una commissione
I’ll be right back, I have to run an errand for my mom / Devo fare una commissione per mia madre.
- To see eye to eye with somebody / Avere lo stesso punto di vista
I love to talk with him, I see eye to eye with him / Mi piace parlare con lui, abbiamo lo stesso punto di vista.
To set the world on fire / Mangiarsi il mondo
She’s only 21 years old, and she is ready to set the world on fire / Ha solo 21 anni, è già pronta per mangiarsi il mondo.
- To shag / Scopare
I don’t want to shag a thousand women / Non voglio scoparmi un migliaio di donne.
- To snog / Baciarsi
The new couple finally snog / La nuova coppia finalmente si baciò.
- To sow your wild oats / Andare di fiore in fiore
You are too old to sow your wild oats / È troppo vecchio per andare di fiore in fiore.
To spoil (somebody) rotten / Concedere troppo
I think she’s spoiling him rotten / Credo che gli sta concedendo troppo.
To sum up… / Riassumendo
To sum up… I call you because… / Riassumendo…ti chiamo perchè…
- To take that with a pinch of salt / Prendere con le pinze
It’s better if you take that comment with a pinch of salt / È meglio che questo commento lo prenda con le pinze.
- Toff / Riccone (fighetto)
It’s the toff! / È lui, il riccone!
- Train bound for / Treno con direzione…
I’m decided, I’ll take the train bound for freedom / Ho deciso! Prenderò un treno con direzione, libertà…
Upside down / Al contrario
Who put the glasses upside down? / Chi ha messo gli occhiali al contrario?
Watch out! / Attenzione
Watch out! The pool is too close / Attenzione, la piscina è troppo vicina!
- We are even / Abbiamo fatto pace
We had some bad moments, but we are even now / Abbiamo litigato ma adesso abbiamo fatto pace.
- What a drag! / Che palle!
What a drag, Anna! / Che palle, Anna!
What a horse’s ass! / Imbecille!
Frank you’re a horse’s ass!/ Frank sei un imbecille!
What a palaver! / Scocciatura
I know what a palaver it is / So bene che scocciatura sia!
- What a pitty! / Che pena!
You can’t go to the summer camp? What a pitty! / Non potrà andare al campeggio, che pena!
- You and what army? / Tu e chi altro?
You are going to hit me? You and what army? / Stai per colpirmi? Tu e chi altro?
What a shame! / Che peccato!
I knew you lost your favorite jacket, what a shame! / Ho perso la mia giacca preferita, che peccato!
- What the fuck…? / Che cazzo…?
What the fuck are you doing? / Che cazzo stai facendo?
- What does it have to do with… / Cos’ha a che fare con…?
What does it have to do with the things you said to me? / Cos’ha a che fare con ciò che mi hai detto?
- What were you up to? / Che stavi facendo?
Why didn’t you answer the phone? ¿What were you up to? / Perchè non rispondevi al telefono; che cosa stavi facendo?
176. Whatever / Qualsiasi cosa…
Whatever he’s planning is expensive / Qualsiasi cosa stia progettando, è molto costosa.
- Who’s this? / Chi parla? (al telefono)
Who’s this? Friend of Joey’s / Chi parla? Un’amica di Joey.
Who on earth…? / Che cavolo…?
- Without any doubt / Senza dubbio
You are the best friend, without any doubt / E’ il mio migliore amico, senza dubbio.
- What a rip off! / Che truffa!
The toy broke up after a few minutes, what a rip off! / Il gioco si è rotto subito, che truffa!
You’re on your own / Per conto tuo
I’m sorry to say this, but you’re on your own now / Devo dirtelo, ma ora stai per conto tuo.
- You never know / Non si sa mai
You should keep his number, you never know / Devi conservare il numero, non si sa mai…
- You rock! / Sei un grande!
Ted, you rock! / Ted, sei un grande!
You are on thin ice / Te la stai giocando
Be careful, you are on thin ice / Attenzione, te la stai giocando.
Speriamo che questa raccolta di espressioni in inglese ti sia piaciuta e che soprattutto abbia preso nota per poi metterle in pratica! Se già le conoscevi, o conosci un diverso significato che non abbiamo inserito nell’elenco, lasciaci un commento e prenderemo in considerazione i tuoi consigli! 🙂